Компания ПРОМТ, совестно с корпорацией Microsoft запустила сервис PROMT Web Service, позволяющий пользователю в режиме реального времени общаться в Интернете с носителями незнакомого языка. PROMT Web Service является частью .Net-стратегии и красноречивым примером ее применения.
Скачав небольшой плагин, производства ПРОМТ, пользователь получает возможность переводить иноязычные тексты прямо в текстовом редакторе Microsoft Word 2000 или XP. Доступ к ПО для перевода текстов осуществляется через Интернет. Само ПО расположено на сервере GotDotNet.ru официальном источнике информации на русском языке о .Net-стратегии Microsoft.
На начальном этапе сервис действует только для переводов с английского на русский и наоборот. Пока скачать плагин можно бесплатно, в перспективе планируется переход на платную основу.
По словам Александра Андреева, менеджера по маркетингу компании ПРОМТ, принципиальное отличие нового сервиса переводов от коробочного ПО или уже существующего онлайнового сервиса www.translate.ru заключается в том, что сервис вписан в основную концепцию .NET-стратегии Microsoft переход от настольных приложений к распределенным. Пользователю не нужно инсталлировать у себя на домашнем компьютере громоздкие приложения, достаточно просто обратиться к одному из серверов, включенных в платформу .Net.
Господин Андреев ответил на некоторые вопросы "Нетоскопа" по поводу нового сервиса.
- Как вы сами оцениваете качество переводов, сделанных на www.translate.ru? Ведь именно этот сервис вы предлагаете в качестве "пробного" для оценки возможностей вашего переводчика. Насколько получающиеся тексты, по вашему мнению, годятся для полноценного интерактивного общения?
- Все познается в сравнении: десять лет назад идея машинного перевода вообще
казалась совершенно фантастической. А уж общение с иностранцами с помощью
программы-переводчика и вовсе казалось многим безумной идеей. Наш онлайновый переводчик Translate.ru посещают ежедневно около 30 тысяч пользователей, которые переводят с его помощью деловые и технические документы, общаются с зарубежными коллегами и друзьями, читают зарубежные Web-сайты.
Кроме того, наш онлайновый сервис переводов является совершенно
бесплатным. Поэтому он имеет ограничения по настройке на тематику текста и не может обеспечить идеальное качество перевода разнообразных текстов пользователей. А новый сервис будет таким же, как наш коробочный софт.
- Чья это была инициатива, создать подобный сервис, ваша или Microsoft?
- В данном случае произошло счастливое стечение обстоятельств. Мы начали
разработку нашего сервиса для платформы .NET самостоятельно. На разработку сервиса при этом ушло около шести месяцев работы одного нашего программиста. Ну, а когда сотрудники представительства Microsoft обратились к нам с предложением о создании подобного сервиса, мы смогли предложить им уже имеющиеся разработки.
С нашей точки зрения, .Net - это перспективная концепция, которая в ближайшем будущем станет стандартом отрасли разработки ПО. И наш сервис PROMT Web Service позволяет всем пользователям на практике ощутить все преимущества новой технологии.
- А на какого пользователя он рассчитан, на нашего или западного?
- Мы планируем развитие нашего сервиса и нацелены на завоевание большей доли зарубежного рынка.